Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Hinweis: This feature may not be available in some browsers.
Huhu,
ich will auch PSfür meine Hallenbearbeitung reicht mir Lightroom, aber das hat irgendwie sehr wenig mit Basteln zu tun:cool:
@Malte: Karte ist besorgt![]()


Man hab ich nen Brummschädel
Nabend!

Blutige Marie soll helfen oder noch besser: jungfräuliche Marie

Das will ich mal sehen, wie du ne "blutige Marie" bestellst
Und WENN du es übersetzen musst, dann doch bitte "MariA"
Maria bleibt meistens aber auch im englischen Maria, ab und an auch mal mit nem h hinten ran für noch englischere aussprache. oder wie sonst, wenn nicht mit mary soll man marie ins englische übersetzen?

Wieso, du hast doch vom Englischen ins Deutsche übersetzt und nicht andersherum?![]()
ja hab ich. aber egal wie rum ichs mache, für mich ist Mary=Marie und Maria(h)=Maria
Hm, bei mir wird aus Maria im Englischen Mary. Fängt bei Mutter Maria aus der Bibel an und hört bei Maria I. Tudor auf, nach der, wie man VERMUTET, der Cocktail benannt worden sein könnte.
zu 1.: mit Bibel hab ich mich zu wenig befasst, um den englischen Namen zu kennen.
zu 2.: auch da weißt du mehr als ich.
vermutlich ist beides nicht soo falsch, ich fands nur komisch, dasses mal ne lautverschiebung geben soll und mal nicht.
Na gut, aber jeder sollte Mother Mary/ Mutter Maria kennen, ob er nun daran glaubt oder nicht, das is ja allseits bekanntes Wissen.
Ich kenne eigentlich nur diese eine Übersetzung von Mary zu Maria, da sie sehr geläufig ist und sehr viel verwendet wird.
Man nehme ihr den Schnaps weg!
Hi!
ich kenne ehrlich gesagt nicht mal die Bezeichnung Mutter Maria für die Jungfrau Maria

Wow, das is schon ne Leistung.
Sie heißt im englischen dann aber immer noch "Virgin Mary"![]()