'Ne "fairy" ist 'ne Fee.
Nein Fairy kann die Übersetzung für beides sein. Tinkerbell/Glöckchen (Peter Pan) ist z.B. sowohl eine fairy als auch eine Fee während Puck (Midsummernight's Dream) ein fairy und Elf ist.

Warum der Übersetzer des Hobbits nicht den HdR machte, weiß ich gerade nicht, denn als ich HdR erstmals laß versuchte ich mir verzweifelt vorzustellen, was nun "Bruchtal" sei - im Hobbit heißt es nämlich wie im Original Rivendell (allerdings ist der Hobbit mitlerweile auch mal wieder neu übersetzt, oder?).
Es ist immer n büschen Schade wenn es mehrere Übersetzungen eines Werkes gibt. Und bei HdR ist es ja so daß die Dialoge an der Carrouxübersetzung angelehnt sind.
Ja, Krege hat auch den Hobbit neu übersetzt
Kann ich aber nichts zu sagen, ich habs lieber gleich gelassen mir das anzuschaffen. 
Aber ich hatte immer den Eindruck, dass Elfen Magie oder zumindest magische Tricks drauf haben, Elben nicht. 
