"na passeggiata sto girone"
= "Ein Spaziergang, diese Gruppe"
"Molto difficile il nostro."
= "Sehr schwierig unsere Gruppe"
"Girone di ferro.
Ma non dobbiamo temere nessuno"
= "Eisenharte Gruppe, aber wir müssen wir niemandem Angst haben"
"Trasferte tutte nord europee. Bello"
= "Alle Auswärtsfahrten nach Nordeuropa. Schön"
"Facciamo 12/14 punti e ci qualifichiamo come primi."
= "Wir holen 12/14 Punkte und qualifizieren uns als erste"
"che palle pero', povero arnautovič, va ad affrontare entrambe le sue ex squadre"
= Wie nervig, der arme Arnautovic, muss gegen seine beiden Ex-Mannschaften antreten"
"Lati positivi di questo girone:
Non dobbiamo fare lunghi viaggi vedi Rubin Kazan
abbiamo evitato Il Real
abbiamo trovato una squadra con una difesa ridicola come il Werder
Lati negativi:
tottenham seconda forza del girone squadra molto ostica"
="Positive Aspekte dieser Gruppe:
Wir müssen keine weiten Reisen machen, s. Rubin Kazan
Wir haben Real vermieden
Wir haben eine Mannschaft mit einer lächerlichen Abwehr gefunden, wie Werder
Negative Aspekte:
Totenham, die zweitstärkste Mannschaft der Gruppe ist sehr unangenehm"
"saranno i tedeschi e gli inglesi a cagarsi sotto"
="Die Deutschen und die Engländer werden sich in die Hosen machen"
dai nn esageriamo il werder fa' cagare il difesa...il twente ha cambiato allenatore e nn e' insuperabile...passiamo tranquillamente"
="Kommt schon Leute, übetreiben wir es nicht, Werder ist schlecht in der Abwehr und Twente hat einen neuen Trainer und ist nicht unbesiegbar...wir kommen locker weiter"
"i tedeschi so sempre tosti"
= "Die Deutschen sind immer schwierig zu spielen"
"Se Pizarro ci segna anche stavolta è la volta buona che salgo a S.Siro apposta x linciarlo"
= "Wenn Pizarro wieder gegen uns trifft, werde ich diesmal nach S.Siro gehen und ihn lynchen"
"Werder..mmmm
Brutti ricordi però onestamente son tra i più abbordabili tra i secondi.
E ora evitare gli Spurs"
=" Werder...mmmm. Schlechte Erinnerungen aber ehrlich gesagt, waren die Deutschen der einfachste Gegner aus Topf 2. Und jetzt bitte nicht die Spurs"
"Il Werder comunque è una bella rottura di maroni,giusto per la tradizioni che ha ultimamente con le italiane. Tra l'altro era nel gruppo con noi anche due anni fa,un pareggio e una sconfitta per noi."
="Werder ist aber echt nervig, allein schon wegen deren Tradition gegen italienische Mannschaften. Übrigens hatten wir die in der Gruppe auch schon vor 2 Jahren, ein Unentschieden und eine Niederlage für uns."
mein Lieblingszitat:
Finalmente vedremo Arnautovic giocare titolare a San Siro...o no?"
="Endlich sehen wir Arnautovic als Stammspieler im San Siro...oder nicht?"
= "Ein Spaziergang, diese Gruppe"
"Molto difficile il nostro."
= "Sehr schwierig unsere Gruppe"
"Girone di ferro.
Ma non dobbiamo temere nessuno"
= "Eisenharte Gruppe, aber wir müssen wir niemandem Angst haben"
"Trasferte tutte nord europee. Bello"
= "Alle Auswärtsfahrten nach Nordeuropa. Schön"
"Facciamo 12/14 punti e ci qualifichiamo come primi."
= "Wir holen 12/14 Punkte und qualifizieren uns als erste"
"che palle pero', povero arnautovič, va ad affrontare entrambe le sue ex squadre"
= Wie nervig, der arme Arnautovic, muss gegen seine beiden Ex-Mannschaften antreten"
"Lati positivi di questo girone:
Non dobbiamo fare lunghi viaggi vedi Rubin Kazan
abbiamo evitato Il Real
abbiamo trovato una squadra con una difesa ridicola come il Werder
Lati negativi:
tottenham seconda forza del girone squadra molto ostica"
="Positive Aspekte dieser Gruppe:
Wir müssen keine weiten Reisen machen, s. Rubin Kazan
Wir haben Real vermieden
Wir haben eine Mannschaft mit einer lächerlichen Abwehr gefunden, wie Werder
Negative Aspekte:
Totenham, die zweitstärkste Mannschaft der Gruppe ist sehr unangenehm"
"saranno i tedeschi e gli inglesi a cagarsi sotto"
="Die Deutschen und die Engländer werden sich in die Hosen machen"
dai nn esageriamo il werder fa' cagare il difesa...il twente ha cambiato allenatore e nn e' insuperabile...passiamo tranquillamente"
="Kommt schon Leute, übetreiben wir es nicht, Werder ist schlecht in der Abwehr und Twente hat einen neuen Trainer und ist nicht unbesiegbar...wir kommen locker weiter"
"i tedeschi so sempre tosti"
= "Die Deutschen sind immer schwierig zu spielen"
"Se Pizarro ci segna anche stavolta è la volta buona che salgo a S.Siro apposta x linciarlo"
= "Wenn Pizarro wieder gegen uns trifft, werde ich diesmal nach S.Siro gehen und ihn lynchen"
"Werder..mmmm
Brutti ricordi però onestamente son tra i più abbordabili tra i secondi.
E ora evitare gli Spurs"
=" Werder...mmmm. Schlechte Erinnerungen aber ehrlich gesagt, waren die Deutschen der einfachste Gegner aus Topf 2. Und jetzt bitte nicht die Spurs"

"Il Werder comunque è una bella rottura di maroni,giusto per la tradizioni che ha ultimamente con le italiane. Tra l'altro era nel gruppo con noi anche due anni fa,un pareggio e una sconfitta per noi."
="Werder ist aber echt nervig, allein schon wegen deren Tradition gegen italienische Mannschaften. Übrigens hatten wir die in der Gruppe auch schon vor 2 Jahren, ein Unentschieden und eine Niederlage für uns."
mein Lieblingszitat:
Finalmente vedremo Arnautovic giocare titolare a San Siro...o no?"
="Endlich sehen wir Arnautovic als Stammspieler im San Siro...oder nicht?"


Schön wäre es natürlich, aber ich hoffe einfach mal auf ein Unentschieden in Mailand und einen Sieg zu hause. Hatten wir ja auch schonmal so.
